Actualmente se puede traducir la palabra shugendō (修験道) como la vía para alcanzar poderes extraordinarios a través de prácticas ascéticas.
A los practicantes de esta tradición religiosa también se les conoce como yamabushi (山伏) o “aquellos que residen en las montañas”, un término que surgió desde muy antiguo para aludir a las prácticas de retiro que realizaban ascetas y monjes en las montañas. Sin embargo, Hasegawa (2020) nos pone sobre aviso de que esta palabra puede ser un término confuso porque en verdad hubo muchos tipos de tradiciones y practicantes en las montañas de Japón y no se pueden asociar todas con el shugendō, y porque en un inicio las prácticas ligadas del shugendō no se hacían exclusivamente en las montañas.
Si nos vamos a los registros encontramos que La palabra shugen aparece por primera vez en la literatura japonesa como un término que ayuda a designar la capacidad de algunos monjes ligados al budismo esotérico para desarrollar rituales como “personas de poder” (genza/genja 験者) en los círculos aristocráticos.
La cita que aparece en el Nihon sandai jitsuroku (日本三代実録) en una entrada ligada al año 868 dice que el emperador Seiwa (r. 858–76) había escuchado que en la profundidad de las montañas de Yoshino, en la provincia de Yamato, vivía un novicio cuyo nombre era Dōju (道 珠), que se adentró en las montañas cuando era joven y no había regresado de ellas y que poseía “shugen”, es decir, que había adquirido ciertos poderes extraordinarios.
Las siguientes referencias aparecen en el Bōji shizaichō (某寺資財帳) donde también aparece una entrada con fecha del año 980 en la que se dice que Nin’en dai wajō (仁延大和尚) estaba entrenado en virtud y poder (shutoku shugen 修徳修験); en el Heihanki o Hyōhanki (兵範記) fechada en 1152, en el que se alude que como resultado de los rezos de Gyōbu ajari Ninken (刑部阿闍梨仁顕) se eliminó la enfermedad del regente y que el poder de Ninken debía llamarse shugen; y en el Dai Nihonkoku Hokekyō genki (大日本国法華経験, siglo XI), dónde se describe a Mudōji no Sōō kashō (無動寺の相応和尚) como un monje “excelso en austeridades y cuyo shugen era inimaginable”.
La unión del término shugen con las montañas se puede rastrear en la obra Shinsarugakuki (新猿楽記, siglo XI) donde los monjes de la escuela budista esotérica que se especializaban en oraciones rituales son identificados como genja/genza (験者) maestros esotéricos que conseguían poderes, shingonshi (真言師) maestros de encantamientos, pero también como yamabushi shugyōsha (山臥修行者) o practicantes yamabushi.
Fue luego, en los siglos XII y XIII, cuando la palabra shugen adquirió también un uso para designar las acciones o prácticas ascéticas (shugyō) y el proceso o rituales (kitō) a seguir para alcanzar ese poder. Así, en el Konjaku monogatarishū (siglo XII) se cita que un monje de la provincial de Bitchū llamado Ashō (阿清) le encataba el shugen y visitaba montañas y atravesaba mares mientras que realizaba prácticas ascéticas extremas.
No fue hasta el siglo XIII cuando se empezó a sistematizar el sistema de prácticas introduciéndose el término dō (道) o camino para indicar que las prácticas ascéticas en las montañas jugaban un papel esencial en la consecución de ese poder. En el Shijū hyaku innenshū (私聚百因縁集) redactao en el año 1257 se hace la primera mención a la expresión “yamabushi camino de práctica” (yamabushi no gyōdō 山臥の行道) y en el Daigoji sōgō daihōsshira mōshijōan (醍醐寺僧綱大法師等申状案 ) se alude al conflicto que se produjo en el año 1273 con el monje Dōchō (道朝) en el posible nombramiento como abad del templo Daigoji criticando que si bien había probado el “camino único del Yamabushi” (yamabushi no ichidō 山伏の一道), no había aprendido la profundidad del budismo esotérico.
Por último añadir que la primera referencia a la visión actual del shugendō como una práctica de montaña también es del siglo XIII y aparece en el Butsumyōin shoshi meyasu–an (仏名院所司目安案) donde se enumeran “la práctica shugen” (shugen no narai 修験の習い) que realizan los Yamabushi como realizar austeridades: en la región de Ōmine y Katsuragi, 1000 días en Rōzan, retiros de invierno en la cueva de Shō y la peregrinación de Shikoku. Supuestamente fue en estas fechas cuando los términos shugendō y yamabushi se empezon a usar con un mismo significado.
Referencias Bibliográficas
Castiglioni A., Rambelly F., Roth, C. (2020). Defining shugendō: Critical Studies on Japanese Mountain Religion, London & New York: Bloomsbury Academic.
Hasegawa, K. (2020). Shugendō within Japanese Buddhism: Considerations of the formation of Shugendō. In: Castiglioni A., Rambelly F., Roth, C. (Eds), Defining shugendō: Critical Studies on Japanese Mountain Religion, pp 63-59, London & New York: Bloomsbury Academic.
About Pedro Jesús Jiménez Martín
Profesor Titular de Universidad. Facultad de Ciencias de la Actividad Física y del Deporte (INEF). Universidad Politécnica de Madrid. Director del Proyecto de Investigación Cultura Física Oriental.