Nosotros en la noche. Kent Haruf

Cubierta de Nosotros en la noche, Kent HarufNosotros en la noche
Kent Haruf
Barcelona : Literatura Random House, 2016
Traducción: Cruz Rodríguez Juiz

Título original: Our souls at night (2015)

 

Un atardecer de mayo, en la localidad de Holt, Colorado, Addie Moore llama a la puerta de su vecino Louis Waters y le propone dormir con ella. Así sin más. No se conocen demasiado, ella piensa que él es amable y él que ella tiene aún una bonita figura y un carácter atractivo. Solo dormir, uno junto al otro, hablarse en la oscuridad, narrar la vida, porque lo peor de la soledad son las horas lentas de la noche. Él dice que sí. Los dos están viudos, han pasado de los setenta. La gente del pueblo no lo va a entender.

Por eso Louis sale de su casa por la puerta de atrás, muy tarde y regresa a primera hora. Al principio, cuando aún importan algo los comentarios malintencionados. Luego no. No hacen nada vergonzoso. Y, además, a quién le importa. Se cogen de la mano, apagan la luz, sienten la proximidad del otro, su peso en la misma cama. Se hablan sin trampas, les pasó la vida y ya no hay razón para no ponerla en palabras: por el aire cálido del dormitorio desfila una infidelidad, la pérdida terrible de seres queridos, el abismo en que se ha convertido la comunicación con los hijos.

Y el cariño que se va gestando. El miedo a perderlo.

Nosotros en la noche es una novela tan breve como delicada, sobria y emotiva, de sabor agridulce. Es la última obra de Kent Haruf, escrita cuando ya sabía que le quedaban pocos meses de vida. Está llena de ternura, respeto y piedad por sus personajes.

En 2017 se estrenó una versión cinematográfica dirigida por Ritesh Batra (director también de la deliciosa The Lunchbox en 2013) y protagonizada por Jane Fonda y Robert Redford.

¡Nosolotécnica os desea Feliz Navidad!

“A la una, a las dos,
a las tres de la mañana
sale San Cristóbal por medio del mar.
Por medio del mar, por medio del mar
con el Niño Jesús en los brazos
diciendo: ¡Dios mío, ya no puedo más!
Ya no puedo más, ya no puedo más
a la una, a las dos de la mañana
sale San Cristóbal por medio del mar.”

(Estrofa del Villancico de la Alhambra, del CD “Villancicos del Sacromonte: gitanos, payos y profanos”)

José Alejandro Martínez

 

Invierno en Viena“El árbol, traído en un carruaje al principio de la semana, se encontraba en el exterior, delante de la escalera del sótano. Era un abeto grande, sobrepasaba varias veces en altura a Marie, que se ponía dichosa como una niña al imaginarlo erguido y engalanado en la sala. Anna había bajado del desván un gran baúl con estrellas de paja, angelitos blancos de alas doradas y conos de abeto barnizados. La bolsa con los dulces que también se colgaría en el árbol la había escondido precavidamente en la parte más recóndita de la despensa.”

(Invierno en Viena. Petra Hartlieb: Una historia de amor -con librería y muchos libros- ambientada en una navideña Viena de principios del siglo XX: nieve, trineos, mercadillos…, que sucede en casa del escritor Arthur Schnitzler)

Pedro Peinado

 

El día de Reyes. Cuentos de Navidad
Relatos de Pardo Bazán, Valle-Inclán, Taboada y otros clásicos.

En general por estas fechas suelen aparecer libros con pequeños compendios de cuentos, relatos y/o poesías (menos a menudo). Este es un libro que capturó mi mirada (captured my fine eye, so to speak).

Es una recopilación de Francisco José Gómez, historiador y docente, que trata de ofrecer un ejemplo al estilo de otros textos en otras lenguas (inglés –Dickens o Twain-, alemán –Grimm-, danés –Andersen-…) pero con la particularidad de la mejor narrativa costumbrista española, alejada del maniqueísmo o la autocomplacencia, de la edulcorada realidad o la ficción indolente.

Hay que agradecer a la editorial Encuentro, este afortunado regalo navideño.

Pilar Álvarez del Valle

 

Cuentos de Andersen. Barcelona : Toray, 1976. Con ilustraciones de María Pascual.

Todos los cuentos de Andersen bien merecen una lectura navideña. En ellos se habla de los sentimientos y los deseos, sus protagonistas tienen un corazón que refleja el amor, el dolor, la alegría, la tristeza… De entre todos ellos me quedo con el de “La cerillera”. Narra la adversidad de una niña que se dedica, con muy poca suerte, a vender fósforos la última noche del Año Viejo. Ella siente hambre y frío, y en casa no le espera sino más frío y más hambre y decide resguardarse en un portal y encender uno de sus fósforos para calentarse un poco. Con el calorcito imagina estar en un salón confortable al lado de una gran estufa de hierro pero la escena desaparece al consumirse la llama y así va encendiendo una cerilla tras otra, imaginando felices imágenes navideñas con un árbol, una buena cena y con su abuela, la única persona que la había querido…
–¡Abuelita! –exclamó la pequeña–. ¡Llévame, contigo! Sé que te irás también cuando se apague el fósforo, del mismo modo que se fueron la estufa, el asado y el árbol de Navidad.

María Seguido

 

«Viaje de invierno» de Schubert. Anatomía de una obsesión.

Ian Bostridge. Traducción de Luis Gago

El Acantilado.

 

Winterreise, (Viaje de Invierno), fue compuesto por Franz Schubert en 1827. Veinticuatro canciones para un viaje intimo, personal, para una búsqueda en nuestro corazón. Ian Bostridge nos ayudará a entenderlo, a descifrarlo.

 

Buenas noches  (Gute Nacht) 

Como un extraño llegué,

parto también como un extraño.

Mayo fue benévolo conmigo

y me dio muchos ramos de flores.

La muchacha habló de amor,

su madre incluso de boda.

Ahora el mundo es tan lóbrego,

el camino está oculto por la nieve.

No puedo elegirla hora de mi viaje;

he de encontrar el camino

en medio de esta oscuridad.

Me acompaña una sombra

que proyecta la Luna

y por los blancos campos

busco huellas de animales….

Pedro J. Pulla Ortega

Edna O’Brien. Las chicas de campo.

Edna O’Brien. Las chicas de campo. Errata naturae, 2013

Las chicas de campo es la primera entrega de una trilogía de la escritora Edna O’Brien (Tuamgraney, Irlanda, 1932) protagonizada por dos amigas adolescentes que viven en un pueblo en la Irlanda rural en los años 50. Caithleen y Baba son muy distintas y tienen una situación familiar muy diferente.

Caith vive en una granja con un padre alcohólico que gasta lo poco que gana la familia en juego y bebida. Su madre, a la que Caith adora, lo lleva como puede y es el sostén de esa casa. Cuentan con la ayuda de Hickey que lleva con ellos toda la vida. Una desgracia hará que este mundo cambie para Caith justo en el momento en el que se va becada a un convento para seguir con sus estudios.

El día transcurrió con lentitud. Pensaba en mamá; se pondría muy contenta cuando le contara lo de la beca. A mamá le preocupaba mucho mi educación. A las tres de la tarde nos dejaron salir y, aunque yo lo ignoraba, aquél fue mi último día en la escuela. Nunca volvería a sentarme en mi pupitre, ni respiraría los olores a tiza, a ratones y a polvo acumulado. De haberlo sabido, se me habría escapado alguna lágrima o habría escrito mi nombre en el pupitre con la esquina del cartabón .

Baba es una niña creída y muy dominante. Siempre que puede menosprecia a Caithleen. A pesar de ello, son y serán las mejores amigas, confidentes y compañeras. Su madre, Martha, es sofisticada y moderna y su padre, el señor Brennan, un buen hombre insatisfecho con su vida de veterinario siempre de aquí para allá y que quiere a Caithleen como a una hija.

Juntas irán a estudiar a un convento católico como internas y su vida allí se les hará insoportable, especialmente a Baba que arrastra a su amiga, más conformista y aplicada, a escribir una nota obscena para propiciar su expulsión.

–      Lo lamento, señor Brenann. Lo lamento muchísimo.
–       Es una lástima, ¿sabes, Caithleen? Sacabas muy buenas notas… Habrías llegado muy lejos. ¿Por qué has tenido que sabotear tu propio porvenir?
Me cogió de la mano al formular la pregunta.
–       No sé por qué- reconocí.
–       Yo sí lo sé- dijo. Su voz sonaba serena , y tenía la mano suave y cálida. Era un hombre bueno y gentil- Pobre Caithleen, siempre has sido el pelele de Baba.

Después de esta experiencia las dos amigas van a vivir a Dublín, a la gran ciudad, en una pensión regentada por un matrimonio alemán. Nuevas experiencias, nuevas amistades, madrugadas fuera de casa, aventuras y desventuras, amores y también frustraciones que irán formando el carácter de estas jóvenes.

 Las chicas de campo (1960) se continua con The lonely girl ( La chica de ojos verdes) (1962) Girls in their married bliss (Chicas felizmente casadas) (1964) todas publicadas en castellano por Errata Naturae.

Estamos ante una trilogía memorable sobre dos chicas en busca de libertad que sacudió la Irlanda de los años sesenta. El libro fue un escándalo en su país, y el párroco de la aldea donde nació Edna O’Brien quemó tres ejemplares en la plaza pública. La autora se enfrentó a una persecución en toda regla, señalada por todos sus paisanos como enemiga de Irlanda y una escritora escandalosa. Por contra, la novela le proporcionó fama mundial tanto por su calidad literaria como por reivindicar la independencia de las mujeres en un ambiente hostil.

En Irlanda había una censura terrible, todo era malo. Los católicos irlandeses han sido tremendos. Peores que los italianos, españoles o portugueses. El catolicismo lo impregnaba todo, y lo censuraba todo.

cuenta la propia O’Brien en una entrevista concedida a El País en 2013.

La historia tiene mucho de autobiografía y no es extraño que su autora, que ha publicado desde entonces 30 libros, haya decidido titular sus memorias, Country girl, memoir (La chica de campo, en singular) (2012) publicada también por Errata Naturae.

El halcón maltés. Dashiell Hammett

El halcón maltés.

Dashiell Hammett

Alianza Editorial.

 

-¿Qué pensarían si supieran como acudí a usted…con todas esas mentiras?

-Les haría sospechar. Por eso he estado manteniéndolos a distancia hasta verla. Pensé que quizás no tendríamos que contarles todo. Podemos inventar algún cuento que los despiste, si es necesario.

-Usted no cree que yo haya tenido nada que ver con los…, los asesinatos, ¿verdad?

Spade sonrió y dijo:

-Se me había olvidado preguntárselo: ¿Tuvo usted que ver con ellos?

-No

-Lo celebro. Y ahora, ¿qué le vamos a decir a la Policía?

Miss Wonderly,  Leblanc o  O’Shaughnessy, todos esos nombres usa, está en un aprieto.  Ella ha encargado al detective Sam Spade que encuentre a su hermana. Un caso en apariencia muy fácil que se  complica con dos asesinatos y la aparición de nuevos personajes…

-¿En qué puedo servirle, Mr Cairo?

Estoy tratando de recuperar un…ornamento que ha sido…¿digamos extraviado? Y creí y esperé que usted podría ayudarme.

Estoy dispuesto a pagar, por cuenta del legítimo propietario de la figurilla, cinco mil dólares a quien consiga recuperarla.

El verdadero motivo que mueven a nuestros protagonistas sale a la luz.  Una estatuilla con figura de halcón de tiempos del Emperador Carlos V es la razón de las intrigas, de la codicia, de las pasiones desatadas.  En realidad lo que persiguen, lo que les mueve, es un sueño. El sueño de la riqueza y de la libertad que quizás consigan con ella.

La ciudad de San Francisco es el escenario. En medio de todo ello está Sam Spade, un detective, duro, cínico, que intenta sobrevivir en ese escenario tan despiadado, en esa jungla de asfalto, manteniendo su independencia, su libertad. Y también nos encontramos nosotros, los lectores, que una vez empezamos a leer sus páginas no podemos parar. Sentimos en nuestra propia piel la atmosfera de esa ciudad, el olor del tabaco, el sabor del alcohol, que acompaña a nuestros protagonistas. La tensión, la emoción  que se apodera de todos ellos, tambien la sentimos cómodamente sentados en nuestro sofá. Es el sueño de la literatura, la magia del libro.

Un hombre gordo salió a su encuentro. Mr Gutman era de una corpulencia sebosa, con bulbos rosáceos por carrillos, labios, sotabarbas y pescuezo, con una gran barriga blanda y ovoide en vez de torso…

Comenzamos bien, señor mío- ronroneó el hombre gordo volviéndose para ofrecer un vaso. Yo desconfío de un hombre que dice “basta” cuando le están sirviendo de beber. Pues si ha de tener cuidado de no beber demasiado, eso indica que no es de fiar cuando lo hace.

El halcón maltés fue publicado por primera vez por entregas en la revista Black Mask y con posteridad de forma independiente como libro en 1930.  Aunque fue llevada por primera vez a la pantalla en 1931 con Ricardo Cortez como protagonista, fue en 1941 con John Huston en la dirección y en el guión, Humphrey Bogart como Sam Spade y una maravillosa pléyade de secundarios como Peter Lorre, Sidney Greenstreet, Mary Astor, etc acompañándolo. Cine negro en su máxima expresión.

Dashiell Hammett nació en el estado de Maryland en 1894 y murió en la ciudad de Nueva York en 1961.

Hammet en la Biblioteca Universitaria UPM.

El sueño continua…el suyo y el nuestro…

He ambicionado poseer esa fruslería durante diecisiete años, que es el tiempo que he gastado en tratar de lograrla. Si he de dedicar un año más a lo mismo, bueno, Mr Cairo, eso supondría una inversión adicional de tiempo…

Nosolotécnica cumple 10 años

Estamos felices de anunciar que Nosolotécnica cumple 10 años. Todo un logro que no imaginábamos alcanzar aquel día de 2009 en que subimos aún titubeantes la primera entrada. Un tiempo que se ha pasado volando y en el que hemos recomendado alrededor de 500 lecturas que esperamos os hayan interesado o despertado alguna curiosidad. Leer con la intención de recomendar es una manera diferente de leer. Y de pensar.

Aprovechamos para enviar nuestro agradecimiento a los que habéis colaborado con nosotros, ya sea comentando, enviando recomendaciones, o siguiéndonos todo o una parte de ese tiempo. Sin vosotros esto no tendría sentido.

Como siempre, seguís estando invitados. Si sois de la UPM y queréis participar, podéis enviar vuestras propias recomendaciones (libros, comics, películas, exposiciones…) a nuestra dirección de correo: nosolotecnica[arroba]upm.es. ¡Os esperamos!

Three skeletons at a piano, 1893, from the National Archives, UK

1 59 60 61 62 63 200