Mis últimos 10 minutos y 38 segundos en este extraño mundo. Elif Shafak

Desde Lecturas para compartir, en su cuenta de TikTok @biblioetsidiupm, la biblioteca ETSIDI UPM recomienda la lectura de Mis últimos 10 minutos y 38 segundos en este extraño mundo”, novela de la escritora de origen turco Elif Shafak.

En esta obra Elif Shafak se adentra en el cerebro de una prostituta de Estambul que acaba de perder la vida. Una vez que el corazón deja de latir tras la muerte, se estima que el cerebro sigue en activo durante unos diez minutos más, tiempo en el que su protagonista nos relatará su historia desde su nacimiento hasta el momento de su fallecimiento.

Una obra de atrevida imaginación que ha llegado a 300.000 lectores en más de 50 países y que se ha situado entre los 40 mejores libros de 2020; quedando como finalista del Premio Booker.

Elif Shafak sabe cómo atrapar al lector a través de su defensa a ciertas causas sociales dentro de la cultura islámica: el patriarcado, la violencia sexual, el abuso de menores; pero, sobre todo, sus novelas son un canto a la amistad y a la conciliación de culturas.

Te animas a viajar a través de otras dimensiones para reflexionar sobre la vida después de la muerte.

 

“En opinión de Leila, los seres humanos mostraban una profunda impaciencia ante los hechos fundamentales de la existencia. Para empezar, daban por sentado que una persona se convertía automáticamente en esposa o marido con solo decir «Sí, quiero», cuando lo cierto era que se tardaba años en aprender a estar casado. Del mismo modo, la sociedad contaba con que el instinto maternal —o el paternal— se activara con el nacimiento de un hijo. En realidad, a veces se tardaba bastante en entender lo que era ser madre o padre..., o, ya puestos, abuela o abuelo. Otro tanto ocurría con la jubilación y la vejez. ¿Cómo podía alguien cambiar de onda en cuanto salía de una oficina en la que había pasado media vida y donde había dado al traste con la mayor parte de sus sueños? No era tan sencillo. Leila había conocido a profesores jubilados que se levantaban a las siete, se duchaban y, tras arreglarse, se derrumbaban ante la mesa del desayuno al recordar de repente que ya no trabajaban. Todavía no se habían adaptado. 

Quizá con la muerte ocurriera algo parecido. La gente creía que una persona se convertía en cadáver en cuanto exhalaba su último aliento. Sin embargo, los límites nunca eran tan nítidos. Del mismo modo que había numerosos tonos entre el negro azabache y el blanco deslumbrante, existían multitud de fases en eso que se denominaba «descanso eterno». Leila concluyó que, de existir una frontera entre el Reino de la Vida y el Reino del Más Allá, debía de ser porosa como la arenisca”
@biblioetsidiupm

Elif Shafak inauguró la 76a. edición de la Feria de Frankfurt que se celebra del 16 al 20 de octubre. Hoy en “Lecturas para compartir” os recomendamos su novela “Mis últimos 10 minutos y 38 segundos en este extraño mundo”#lecturasparacompartir #novelacontemporanea #BookTok #elifshafak

♬ sonido original – bibliotecaetsidiupm

CAMPUS SUR LEE: La lengua de las mariposas. Manuel Rivas

La lengua de las mariposas en la  Biblioteca UPM

Manuel Rivas en la Biblioteca UPM

“¿Qué hay, Pardal? Espero que por fin este año podamos ver la lengua de las mariposas.”

El maestro aguardaba desde hacía tiempo que les enviasen un microscopio a los de la Instrucción Pública. Tanto nos hablaba de cómo se agrandaban las cosas menudas e invisibles por aquel aparato que los niños llegábamos a verlas de verdad, como si sus palabras entusiastas tuviesen el efecto de poderosas lentes.

“La lengua de la mariposa es una trompa enroscada como un muelle de reloj. Si hay una flor que la atrae, la desenrolla y la mete en el cáliz para chupar. Cuando lleváis el dedo humedecido a un tarro de azúcar, ¿a que sentís ya el dulce en la boca como si la yema fuese la punta de la lengua? Pues así es la lengua de la mariposa.”

Y entonces todos teníamos envidia de las mariposas. Qué maravilla. Ir por el mundo volando, con esos trajes de fiesta, y parar en flores como tabernas con barriles llenos de almíbar.

Yo quería much9o a aquel maestro. Al principio, mis padres no podían creerlo. Quiero decir que no podían entender cómo yo quería a mi maestro. Cuando era un pequeñajo, la escuela era una amenaza terrible. Una palabra que se blandía en el aire como una vara de mimbre.

“¡Ya verás cuando vayas a la escuela!”    

Dos de mis tíos, como muchos otros jóvenes, habían emigrado a América para no ir de quintos a la guerra de Marruecos. Pues bien, yo también soñaba con ir a América para no ir a la escuela…

Manuel Rivas: La lengua de las mariposas. Traducción de Dolores Vilavedra

Diario de Hiroshima de un médico japones. Michihiko Hachiya

Diario de Hiroshima de un médico japonés.

Michihiko Hachiya Turner

El Dr. Michihiko Hachiya vivió la devastación provocada por la bomba atómica lanzada sobre Hiroshima el 6 de agosto de 1945. Ejercía de médico en aquella ciudad y fue testigo de primera mano no solo de los acontecimientos más inmediatos a la gran explosión sino también de las secuelas posteriores, del sufrimiento de los que sobrevivieron. Y todo lo que vio, que sintió, que sufrió, lo reflejó en su diario.

Él es testigo de la lucha por la supervivencia de su comunidad, de sus pacientes durante los días posteriores a la tragedia. Pero esa lucha por la vida también es suya. Él es médico pero también paciente y todos los síntomas que descubre en sus pacientes los busca en sí mismo. A qué se enfrenta. Los efectos de la radiación son desconocidos y no sabe cómo actuar. Es un enigma. Todo es perplejidad.

Diario de Hiroshima es la crónica de los cincuenta y seis días posteriores a la explosión. Es una reflexión sobre la vida y la muerte. Es el diario de quien ha conocido la muerte en vida.

La hora era temprana; la mañana tibia, apacible y hermosa. Por los ventanales abiertos que dan al sur contemplé distraído el agradable contraste que ofrecían las sombras de mi jardín con el brillo del follaje, tocado por el sol desde un cielo sin nubes.

Yo estaba en ropa interior, tendido cuan largo era en el piso de la sala, exhausto después de pasar la noche en vela en el hospital cumpliendo mis funciones de guardián antiaéreo.

De pronto, un resplandor intenso me devolvió a la realidad; luego, otro.Con esa nitidez inexplicable con que solemos rememorar los pequeños detalles, con esa misma claridad recuerdo que un farol de piedra del jardín se encendió con luz brillante, y que me pregunté si se trataría del fogonazo de alguna lámpara de magnesio o de chispas de un cable de tranvía.

El callejón de los milagros. Naguib Mahfuz

Desde Lecturas para compartir, en su cuenta de TikTok @biblioetsidiupm, la biblioteca ETSIDI UPM recomienda la lectura de El callejón de los milagros”, novela del escritor Nobel Naguib Mahfuz.

Un peculiar universo integrado por un elenco de típicos personajes que dan vida al callejón de Midaq. La calle, con su sórdida miseria y sus mil colores, es el testimonio de una apasionante trama que expresa las contradicciones humanas.

“El callejón de los milagros” refleja fielmente los enormes cambios sufridos por la sociedad egipcia desde los años 40. Con estilo soberbio, su autor genera una tensión constante, fraguando una obra clave de la prosa árabe y mundial.

Su autor, considerado el padre de la prosa árabe contemporánea, recibió en 1972 el prestigioso Premio Nacional de las Letras Egipcias y se le otorgó el Collar de la República, el más alto honor de su nación. En 1988 le fue concedido el Premio Nobel de Literatura.

Esta obra se convirtió en una de sus novelas más famosas. Una adaptación al México actual fue llevada al cine e interpretada por una joven Salma Hayek. En 1996 la película ganaría el Premio Goya a la mejor Película Extranjera de Habla Hispana.

¿Os animáis a pasear entre los callejones de El Cairo?

«Muchos son los detalles que lo proclaman: el callejón de Midaq fue una de las joyas de otros tiempos y actualmente es una de las rutilantes estrellas de la historia de El Cairo. ¿A qué El Cairo me refiero? ¿Al de los fatimíes, al de los mamelucos o al de los sultanes? La respuesta sólo la saben Dios y los arqueólogos. A nosotros nos basta con constatar que el callejón es una preciosa reliquia del pasado. ¿Cómo podría ser de otra manera con el hermoso empedrado que lleva directamente a la histórica calle Sanadiqiya? Además tiene el café que todos conocen como el Café de Kirsha, con muros adornados de coloridos arabescos. De los del callejón, actualmente desconchados, todavía se desprenden los olores de las antiguas drogas, populares especias y remedios de hoy y de mañana...

Aunque el callejón está totalmente aislado del bullicio exterior, tiene una vida propia y personal. Sus raíces conectan, básica y fundamentalmente, con un mundo profundo del que guarda secretos muy antiguos.

Los ruidos del día se habían apagado y se comenzaban a oír los del atardecer, susurros dispersos, un «Buenas noches a todos» por aquí, un «Pasa, es la hora de la tertulia» por allá. «¡Despierta, tío Kamil y cierra la tienda!» «¡Cambia el agua del narguile, Sanker!» «¡Apaga el horno, Jaada!» «Este hachís me duele en el pecho.» «Cinco años de apagones y bombardeos es el precio que hemos de pagar por nuestros pecados.»
@biblioetsidiupm

“El Callejón de los Milagros” del escritor Nobel Naguib Mahfuz es la recomendación de esta semana para “Lecturas para compartir”. Abrimos el mes de septiembre con nuevas lecturas.#lecturasparacompartir #novelacontemporanea #BookTok

♬ sonido original – bibliotecaetsidiupm

Balzac y la joven costurera china. Dai Sijie

Desde Lecturas para compartir, en su cuenta de TikTok @biblioetsidiupm, la biblioteca ETSIDI UPM recomienda la lectura de Balzac y la joven costurera china”, novela del escritor chino Dai Sijie.

Con el proceso de reeducación impuesto por Mao Zedong a finales de los 60, dos adolescentes chinos se ven obligados a abandonar la ciudad para ser reeducados por los campesinos de una aldea perdida en las montañas del Fénix del Cielo, cerca del Tíbet.

En medio de unas condiciones infrahumanas, y sin esperanza de regresar a sus hogares; todo les cambia con la aparición de una maleta clandestina llenas de obras emblemáticas de la literatura occidental: Balzac, Dumas, Stendhal, …con las que tratarán de conquistar a la atractiva hija del sastre del pueblo vecino.

Los adolescentes, movidos únicamente por su propio egoísmo, nunca por el propio bien de la joven, se quedarán sorprendidos cuando ella, al descubrir un mundo repleto de ideas nuevas, que transformarán su vida, decide alejarse de esta pequeña aldea.

En 2001 fue llevada al cine por su propio autor; y, aunque en China fue prohibida, obtuvo un éxito internacional extraordinario.

Con esta hermosa obra, el autor sorprende al lector con el poder transformador de la palabra, y cómo ésta puede cambiar la mente y la vida de una persona, incluso de una sencilla sastrecilla.

El jefe del pueblo, un hombre de cincuenta años estaba sentado con las piernas cruzadas en medio de la estancia, cerca del carbón que ardía en un hogar excavado en la propia tierra; inspeccionaba mi violín. En el equipaje de los dos «muchachos de ciudad» que éramos para él Luo y yo, era el único objeto del que parecía emanar cierto sabor extranjero, un olor a civilización capaz de despertar las sospechas de los aldeanos.

Un campesino se acercó con una lámpara de petróleo para facilitar la identificación del objeto. El jefe levantó verticalmente el violín y examinó las negras efes de la caja, como un aduanero minucioso que buscara droga. Advertí tres gotas de sangre en su ojo izquierdo, una grande y dos pequeñas, todas del mismo color rojo vivo.

Luego, alzó el instrumento a la altura de sus ojos y lo sacudió con frenesí, como si aguardara que algo cayese del oscuro fondo de la caja de resonancia. Tuve la impresión de que las cuerdas iban a romperse de pronto y los puentes, a saltar en pedazos.

Casi toda la aldea estaba allí, bajo el tejado de aquella casa sobre pilotes perdida en la cima de la montaña. Hombres, mujeres y niños rebullían en su interior, se agarraban a las ventanas, se apretujaban ante la puerta. Como nada caía del instrumento, el jefe aproximó la nariz al agujero negro y lo olisqueó un buen rato. Varios pelos gruesos, largos y sucios que sobresalían del orificio izquierdo comenzaron a temblequear. Y seguían sin aparecer nuevos indicios.

Hizo correr sus callosos dedos por una cuerda, luego por otra... La resonancia de un sonido desconocido dejó petrificada, de inmediato, a la multitud, como si aquella vibración la forzara a una actitud casi respetuosa.

—Es un juguete —dijo el jefe con solemnidad.
@biblioetsidiupm

“Balzac y la joven costurera china” del escritor chino Dai Sijie es la novela recomendada de esta semana en”Lecturas para compartir” #lecturasparacompartir #BookTok #novelacontemporanea

♬ sonido original – bibliotecaetsidiupm
1 2 3 189