La colonia / Audrey Magee
Audrey Magee: La colonia. Editorial Sexto Piso. Traducción de Inga Pellisa.
Edición catalana: La colònia (trad. de Josefina Caball). Edicions del Periscopi.
Título original: The Colony.
Irlanda, 1979: meses de plomo del largo conflicto civil y con el Reino Unido. La violencia política sigue presente también otras partes de Europa, y un giro hacia el neoliberalismo económico y el individualismo apunta maneras en el llamado mundo occidental.
En una remota islita en el Oeste de la República pervive un santuario de la sociedad tradicional y de la vieja lengua gaélica. Una pequeña Ítaca céltica azotada sin tregua por el océano, candidata a devenir presa fácil del pintoresquismo y la apropiación cultural. Allí confluirán un puñado de personajes -locales y forasteros-, cada cual arrastrando sus respectivas cicatrices del pasado y sus anhelos más o menos confesables. En superficie se desarrolla la competencia entre la lengua hegemónica imperial y la minorizada; y en el sustrato bullen la Historia, la política, el poder del arte y del conocimiento, las desigualdades… en definitiva las tensiones entre personas y con sus respectivas vinculaciones.
Una escritura impecable en esta emocionante segunda novela deAudrey Magee, con un título abierto a interpretación y con bonus para personas interesadas en sociolingüística y artes plásticas. Buen punto de partida para la reflexión sobre los derechos culturales y su alcance tanto individual como colectivo. El debate, garantizado.
Interesante, gracias.