Archivo de la categoría: Wine regions

Priorat

El priorato es una región vitivinícola situada entre el campo de Tarragona y las tierras del Ebro, además está adyacente a la Ribera del Ebro, las Garrigas y la Conca de Barberà. Es una de las regiones vitícolas mas interesantes de España en la que se desarrolla un viticultura heroica en laderas de increibles pendientes, suelos escuetos y pobres y viñas viejas.

La geología del Priorato es muy variable apareciendo suelos calizos, esquistosos (paleozoico), granitos (precámbrico) y en algunas zonas areniscas del triásico (Buntsandstein). Los suelos más reconocidos son los formados sobre esquistos meteorizados (llicorella), pobres en nutrientes con fragmentos gruesos poca materia orgánica y baja capacidad de retención de agua. Estos suelos tan austeros hacen que se obtengan rendimientos bajos, gran concentración, alta carga fenólica, baja acidez (pH 3.1-3.2) que dan lugar a vinos muy persistentes y adecuados para el envejecimiento. Además desarrollan interesantes notas minerales.

   

Macizo del Montsant al fondo desde la entrada de Scala Dei.       Suelo de llicorella

El sistema tradicional de cultivo es el coster, básicamente una ladera, escasamente laboreada en la que las plantas se distribuyen irregularmente, y abundan las marras en los viñedos viejos, por las duras condiciones de crecimiento. Las acusadas pendientes de los costers, hacen de las operaciones vitícolas una tarea ardua y dificultosa. Las producciones en viñedos viejos son sumamente bajas, en algunos casos uno o dos pequeños racimos por planta. En las modernas plantaciones se utilizan terrazas para facilitar la mecanización o incluso orientación de la plantación según las líneas de máxima pendiente para facilitar el laboreo con tractores oruga.

   

Típicos costers 

Las variedades que mejor expresan el priorato son la garnacha y especialmente la cariñena, cultivadas en coster, en suelos muy pobres y con bajos rendimientos alcanzan una expresion fenólica y una carga tánica excepcional, dando lugar a vinos color granate, carnosos y de gran profundidad.

Laderas de costers y terrazas en Ferrer Bobet. [ Vineyards at Ferrer Bobet]

 

Enología y viticultura en China, la provincia de Gansu

La provincia de Gansú está en el Noroeste de China, debajo de Mongolia, adyacente a los desiertos de Gobi y Tengri, y está surcada por el Huáng Hé (río amarillo) el sexto más largo de la tierra y el segundo de China. La climatología es típica de zonas áridas con precipitaciones de 200-300 mm y temperaturas que en los meses más fríos pueden alcanzar los -14 ºC. Al mismo tiempo dispone de abundante agua en muchas zonas, que proviene del deshielo de las nieves de las montañas de Qilian.

[Gansu province is in northwestern China, below Mongolia, adjacent to the deserts of Gobi and Tengri, and is furrowed by Huang Hé (Yellow River), the sixth longest of the land and the second largest of China. The climatology is typical of arid lands with precipitations of 200-300 mm and temperatures that in the coldest months can reach the -14 ºC. At the same time it has abundant water in many areas, which comes from the snow melting of the Qilian mountains.]

montañas lanzhou

Montañas cerca de Lanzhou (Gansu). [Mountains near Lanzhou (Gansu)]

La viticultura en Gansu supone un 7% de la producción china con unas 40.000 ha distribuidas en uva de vinificación y uva de mesa. Las condiciones climáticas extremas, con baja humedad relativa y escasas precipitaciones la convierten en idónea para el cultivo ecológico de la vid, por las malas condiciones para desarrollo de patologías fúngicas en vendimia, y las extremas condiciones invernales que favorecen la destrucción de los reservorios de hongos alterantes. Las bajas temperaturas invernales hacen que sea preciso desarrollar un sistema gestion denominado viticultura enterrada, que consiste en conducir la madera permanente cerca del suelo, para cubrirla de tierra a mediados de noviembre. Normalmente, se plantan las líneas en una zanja para que el cordón quede a unos 20 cm del nivel del suelo y se aporca en invierno. Esta operación es necesaria ya que si no se puede helar la planta, pero supone mucho trabajo.

[Viticulture in Gansu accounts for 7% of Chinese production with about 40,000 ha distributed in wine grapes and table grapes. Extreme climatic conditions, with low relative humidity and low rainfall make it suitable for the ecological cultivation of the vine, due to the poor conditions for development of fungal pathologies in vintage, and the extreme winter conditions that favor the destruction of fungi reservoirs. The low winter temperatures make it necessary to develop a management system called buried viticulture, which consists in driving the permanent wood near the ground, to cover it of earth in the middle of November. Normally, the lines are planted in a ditch so that the cordon is about 20 cm above ground level and plowed in winter. This operation is necessary since if not vine can death by freezing, but it involves a lot of work.]

Imagen2

Viñedos en espaldera cerca de Wuwei y rastras recién podadas en Qilian wineries (Gaotai). [Vineyards on trellis near Wuwei and recently pruned harrows at Qilian wineries (Gaotai)]

El cultivo de uva de mesa está muy desarrollado, con múltiples tipos de variedades internacionales y una gran calidad por la climatología que evita las enfermedades criptogámicas. La producción se puede considerar de tipo ecológico por que las condiciones climáticas evitan el uso de fungicidas de síntesis. En las proximidades de la turística ciudad de Dunhuang, debido al mayor número de horas de sol se consigue una gran calidad y un mayor dulzor en las uvas.

[The cultivation of table grapes is very developed, with multiple types of international varieties and a great quality by the climatology that avoids cryptogamic diseases. Production can be considered ecological because the climatic conditions avoid the use of synthetic fungicides. Near of the tourist town of Dunhuang, due to the greater number of hours of sunshine grapes get a great quality and a greater sweetness.]

inv uva mesa gaotai

Invernaderos de uva de mesa y distintas variedades, la última dedo de mano (Gaotai). [Table grape greenhouses and various varieties, in the left down corner finger shaped grapes (Gaotai)]

La baja humedad relativa hace que las uvas permanezcan sanas en la planta después de la fecha óptima de vendimia, haciendo que se pueda obtener uva de gran calidad para vinos de cosecha tardía y especialmente para vinos de hielo (ice wines). Las uvas pierden agua y se concentran en la propia planta alcanzando una gran riqueza azucarada y acidez sin deteriorarse por enfermedades fúngicas.

[The low relative humidity keeps the grapes healthy in the plant after the optimum date of harvest, making it possible to obtain high quality grapes for late-season wines and especially for ice wines. The grapes lose water and concentrate in the own plant reaching a great sugar richness and acidity without alterations by fungal diseases.]

20161015_162158

Riesling italiano y Vidal sobremadurando para la producción de icewines en Qilian wineries (Gaotai). [Riesling Italian and Vidal over ripening for the production of icewines in Qilian wineries (Gaotai)]

La tecnología de bodega está también muy desarrollada, todo el equipamiento está realizado en acero inoxidable. Es habitual la selección de materia prima mediante mesas de selección. Las bodegas están muy automatizadas en el procesado de la uva, la carga y descarga de los vinificadores. El control de frío se utiliza con profusión para la fermentación , criomaceración y en estabilización. Las fermentaciones se inoculan con levadura seca activa y es habitual el empleo de enzimas para mejorar la extracción y el color, manoproteínas y otros tipos de aditivos enológicos. El principal problema es que el ciclo es corto y la maduración fenólica de las variedades tintas no siempre es la adecuada. Algunas como Merlot y Pinot noir se comportan mejor que el Cabernet sauvignon.

[The cellar technology is also well developed, all the equipment is made of stainless steel. Selection of raw material is common through sorting tables. The wineries are very automated in the processing of the grapes, loading and unloading of the tanks. Temperature control is used with profusion for fermentation, cold soaking and stabilization. Fermentations are inoculated with active dry yeast and the use of enzymes to improve extraction and color, mannoproteins and other types of oenological additives is common. The main problem is that the cycle is short and the phenolic maturation of the red varieties is not always adequate. Some such as Merlot and Pinot noir perform better than Cabernet Sauvignon.]

Bodega

Linea de recepción y preprocesado y depósitos de fermentación de blancos y tintos. [Pre-processing line and fermentation tanks for white and red wines.]

En resumen la viticultura y enología en Gansu esta importantemente desarrollada, la gestión del viñedo mediante viticultura enterrada tiene una componente heroica y las condiciones climáticas permiten la elaboración de vinos con una buena calidad, especialmente en el caso de los icewines, de los que hablaré otro día en un artíclo específico.

[In summary viticulture and enology in Gansu is highly developed, the management of the vineyard by means of buried viticulture has a heroic component and the climatic conditions allow the production of wines with a good quality, especially in the case of icewines, of which I will speak another day on a specific item.]

Quiero agradecer desde aquí al profesor Jose Antonio Suárez Lepe por animarme a conocer la viticultura y enología a China en el 2011, a mi familia por entender y apoyar mis largos y frecuentes viajes y a los profesores de la Universidad de Gansu: Han Shunyu,  Bi Yang, Wang Jing, Li Min, Li Jixin, Ma Tengzhen, por mostrarme las principales bodegas del sector y la colaboración desde 2012.

[I want to thank Professor Jose Antonio Suárez Lepe for encouraging me to learn about viticulture and oenology in China in 2011, my family for understanding and supporting my long and frequent trips and to the Professors of the University of Gansu: Han Shunyu, Bi Yang, Wang Jing, Li Min, Li Jixin, Ma Tengzhen, for showing me the main wineries of the sector and collaboration since 2012.]